
我们衷心感谢您对卢浮宫卡鲁塞尔厅展览的浓厚兴趣,在这个特殊的年份里,为了让参展艺术家的作品得到最大程度的曝光和最多媒体的推广,为了不受不可抗力:国内支原性肺炎复发,和法国签证等因素的影响,经与卢浮宫商定后决定推迟。我们将为艺术家向卢浮宫争取更利于展览开幕的日期。我们正在争取将“艺术奥运:宣言”展览延至巴黎奥运会前后开幕(夏季)。这将是一个百年难逢的展示机会,将让您的杰出作品在全球各界代表聚集的时刻得到最大的曝光,来自世界各地迎接巴黎百年奥运的关注者将极大地增强您的作品在国际舞台上的影响力。展览的延期意味着第一批报名截止日期前已成功入围的艺术家将获得更长时间段的推广以及展览开幕前额外的媒体宣传机会。我们将在新年之前公布第一批成功入围的艺术家名单并进行推广,以确保您的艺术作品在展览前能够引起更广泛的关注。第二批招募即将在1月1日开启,3月末结束。感谢您一直以来的支持,期待在令人兴奋的时刻与您相聚在巴黎。
敬祝,
亚洲艺术研究院
Dear Esteemed Artists,
We sincerely appreciate your keen interest in the exhibition at the Louvre Carousel Hall. In this particular year, striving for maximum exposure and extensive media promotion of participating artists' works, and considering unforeseen challenges such as the resurgence of domestic respiratory infections and the impact of factors like the French visa situation, we have worked diligently to secure a more favorable opening date for the exhibition at the Louvre.
We are currently endeavoring to postpone the "Art Olympics: A Manifesto" exhibition to coincide with the opening around the time of the Paris Summer Olympics. This presents a rare centennial opportunity for your outstanding work to receive maximum exposure during the gathering of representatives from around the world, as enthusiasts worldwide converge to mark the centenary of the Paris Olympics, significantly enhancing the influence of your work on the international stage.
The extension of the exhibition allows the first batch of artists who successfully qualified before the original deadline to receive an extended promotional period and additional media coverage before the exhibition opens. We will announce the first batch of successful artists and conduct promotions before the New Year to ensure your artwork gains broader attention before the exhibition. The second round of recruitment will commence on January 1st, concluding at the end of March.
We appreciate your steadfast support and eagerly anticipate coming together with you in Paris during this exciting moment.
Best regards,
Asian Academy of Arts
